
大寶伏藏TD2257གཤིན་རྗེ་ཚེ་བདག་ནག་པོའི་སྲུང་ཟློག་གསད་གསུམ་གྱི་ལས་སྦྱོར་བཞུགས་སོ༔ རཏྣའི་ཟབ་གཏེར་གྱི་ཨུ་པ་དྷེ་ཤའོ། །དྲག་ལས་རད་གླིང་རྟ་གསང་གཤིན་རྗེ། ཡང་ཟློག
53-14-1a
༄༅། །གཤིན་རྗེ་ཚེ་བདག་ནག་པོའི་སྲུང་ཟློག་གསད་གསུམ་གྱི་ལས་སྦྱོར་བཞུགས་སོ༔ རཏྣའི་ཟབ་གཏེར་གྱི་ཨུ་པ་དྷེ་ཤའོ། །དྲག་ལས་རད་གླིང་རྟ་གསང་གཤིན་རྗེ། ཡང་ཟློག
༼༈༽༔ གཤིན་རྗེ་ཚེ་བདག་ནག་པོའི་སྲུང་ཟློག་གསད་གསུམ་གྱི་ལས་སྦྱོར་བཞུགས་སོ༔ རཏྣའི་ཟབ་གཏེར་གྱི་ཨུ་པ་དྷེ་ཤའོ། །
53-14-1b
དཔལ་ཚེ་བདག་ནག་པོ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ དཔལ་ཚེ་བདག་ནག་པོའི་ཡང་ཞུན་གུ་རུ་འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན་གྱི་ཐུགས་བཅུད༔ རྒྱལ་བུ་སྤྲིན་གྱི་ཤུགས་ཅན་གྱི་བརྣག་པ༔ བལ་པོ་བྷ་སུ་དྷཱ་རའི་མཚོན་ཆ༔ བདག་འདྲ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱི་མན་ངག༔ དྲེགས་པ་ཅན་ཆམ་ལ་འབེབ་པའི་ཕུང་ལས༔ ལས་ཀྱི་བརྣག་པ་འདི་ཁོ་ནའོ༔ ཡང་ཟློག་ནག་པོ་མེའི་སྤུ་གྲི་ལ་བཞི་སྟེ༔ སྲུང་བ་དང་༔ ཟློག་པ་དང་༔ གསད་པ་དང་༔ གནན་པ་དང་བཞིའོ༔ དང་པོ་སཱཙྪ་དཀར་པོ་ལ་བརྟེན་ནས་སྲུང་བ་བྱ་བ་ནི༔ དོན་དང་ལྡན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས༔ སྤྱིར་བསྟན་པའི་སྤྱི་དགྲ༔ སྒོས་བླ་མའི་སྐུ་དགྲ༔ རྣལ་འབྱོར་པ་རང་ལ་བསྡོ་བ་རྣམས་ལ་བྱའོ༔ དེ་མ་ཡིན་པ་བསྙད་ཆུང་སྒོས་དགྲའི་སྔགས་ཟློག་ནོར་དང་ཚེ་འདི་ཡི་ཕྱིར་བྱས་ན་རང་ལ་བཟློག་གོ༔ ཐོག་མར་རྣལ་འབྱོར་པས་སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད༔ ལྟ་བའི་གདེང་དང་ལྡན་ཞིང་དམ་ཚིག་དང་ལྡན་པས༔ བསྐྱེད་རིམ་ལ་དྲོད་ཐོབ་ཅིང་༔ རབ་ཚེ་བདག༔ ཡང་ན་ཡི་དམ་ཞི་ཁྲོའི་བསྙེན་སྒྲུབ་ཚད་དུ་ཐེམས་པས༔ ལྷ་ས་བསམ་ཡས་ཁྲ་འབྲུག་ལ་སོགས་པ་བཀྲ་ཤིས་པའི་ས་དང་སྦྱར་ལ༔ སཱཙྪ་དཀར་པོ་ནང་ཅན་བྱས་ལ་དར་དཀར་རམ༔ རས་དཀར༔ ཤོག་བུ་ལ༔ ག་པུར༔ 
53-14-2a
ཙནྡན༔ བཟང་དྲུག་ལ་སོགས་དྲི་བཟང་སྦྱར་བའི་སྣག་ཚས་གཟའ་སྐར་དར་ཞིང་དུས་ཚེས་བཟང་པོ་ལ་ཙཀྲ་རྩིབས་བཞི་མུ་ཁྱུད་དང་བཅས་པའི་ལྟེ་བ་ལ་བདག་མིང་རུས་ཆེ་གེ་མོ་འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ་གཞན་གྱི་བྱད་ཁ༔ རྦོད་གཏོང་༔ རྦད་འདྲེ༔ གནན་གཏད༔ ཕུར་ཁ༔ ཟོར་ཁ༔ ངན་བྱེད་ཐམས་ཅད་སྲུངས་ཤིག༔ ཅེས་སོགས་བྲིའོ༔ ལྟེ་བའི་མུ་ཁྱུད་ལ༔ ཨོཾ་ཨཱ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་བྲི༔ རྩིབས་བཞིའི་སྟེང་མ་ལ༔ ཨེ་ཀ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙཀྲས་སྲུངས༔ རྩིབས་གཡས་ལ༔ ཧེ་ཀ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙཀྲས་སྲུངས༔ རྩིབས་གཡོན་ལ༔ གྷྲི་མ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙཀྲས་སྲུངས༔ རྩིབས་འོག་མ་ལ༔ སརྦ་ཙིཏྟ་གཟིར་ཐུམས༔ བྷིག་ནན༔ ཏྲིག་ནན༔ རྦད་ཡ༔ ཟློག་ཡ༔ སཾ་གྷྲི་ཝཱ་རི༔ བདག་འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ་སྲུངས་ཤིག་རཀྵ་རཀྵ ༔ ཞེས་བྲིའོ༔ དེའི་ཕྱི་རིམ་མུ་ཁྱུད་ལ་རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་བྲིའོ༔ དེའི་ཕྱི་རིམ་རྡོ་རྗེའི་ར་བ༔ དེའི་ཕྱི་ལ་མེ་རིས་བསྐོར༔ དེ་ལ

【现代汉语翻译】
大寶伏藏TD2257 黑閻摩法王護、遣、誅事業法
蓮師巖藏深法
忿怒事業 雷林 馬密 黑閻摩
遣除
黑閻摩法王護、遣、誅事業法
蓮師巖藏深法
忿怒事業 雷林 馬密 黑閻摩
（༈）黑閻摩法王護、遣、誅事業法
蓮師巖藏深法
頂禮吉祥黑閻摩法王！
吉祥黑閻摩法王的精華，乃是古汝·蔣貝·謝寧（上師文殊友）的心髓，王子雲力者的修法，尼泊爾巴蘇達拉的兵器，我蓮花生大士的口訣，降伏傲慢者的法要，此乃事業的精華。
遣除黑法有如火焰之刃，分為四種：守護、遣除、誅殺、鎮壓。
首先，依靠白色食子進行守護：有意義的瑜伽士，應對普遍的教法之敵，特別是上師的敵人，以及與瑜伽士本人作對者進行守護。若非如此，為了微小的爭端、特別的敵人、咒語的遣除、財物和今生而做，則會反噬自身。
首先，瑜伽士應皈依發心，具備見解的把握和誓言，使生起次第獲得暖相，最好是黑閻摩法王，或者本尊寂靜或忿怒尊的念誦達到標準。在拉薩、桑耶、紮紮等吉祥之地，製作內含物的白色食子，用白色絲綢或白布、紙張，以及樟腦、檀香、六妙香等混合的墨水，在吉祥的星宿和吉日，繪製具有四個輪輻和邊緣的脈輪，中心寫上自己的名字和姓氏，以及眷屬，並寫上：『願免受他人之詛咒、降伏、惡咒、鎮壓、詛咒、惡符、邪術等一切侵害！』
在中心邊緣寫上：『嗡 阿 卓達 嘎雅 曼達嘎 吽』
在四個輪輻上，上方寫：『以一閻摩度如紮卡保護！』
右側寫：『以嘿閻摩度如紮卡保護！』
左側寫：『以格日瑪閻摩度如紮卡保護！』
下方寫：『薩瓦 則達 哲通 貝南 哲南 貝雅 卓雅 桑格熱瓦熱，保護我和我的眷屬，raksa raksa！』
在外層邊緣寫上緣起咒。
再外層是金剛牆，最外層是火焰環繞。

【English Translation】
Great Treasure TD2257: Black Yama, Lord of Life, Protective, Repelling, and Destructive Activities
A profound treasure of Ratna.
Fierce Activities: Reling, Tamting, Secret Yama.
Also Repelling.
Black Yama, Lord of Life, Protective, Repelling, and Destructive Activities
A profound treasure of Ratna.
Fierce Activities: Reling, Tamting, Secret Yama.
(༈) Black Yama, Lord of Life, Protective, Repelling, and Destructive Activities
A profound treasure of Ratna.
Homage to the glorious Black Yama, Lord of Life, Slayer of Death!
The essence of the glorious Black Yama, Lord of Life, is the heart essence of Guru Jampal Shenyen (Guru Manjushri Friend), the practice of Prince Cloud Strength, the weapon of the Nepalese Bhasudhara, the instruction of myself, Padmasambhava, the heap for subduing the arrogant. This alone is the essence of activity.
Repelling black magic is like a razor of fire, with four aspects: protecting, repelling, killing, and suppressing.
First, protecting based on a white Tsa-tsa: A meaningful yogi should protect against the general enemies of the teachings, especially the enemies of the guru, and those who oppose the yogi himself. If not, doing it for minor disputes, special enemies, repelling mantras, wealth, and this life will rebound on oneself.
First, the yogi should take refuge and generate bodhicitta, possess the confidence of view and vows, and gain warmth in the generation stage. It is best to have completed the recitation of Black Yama, Lord of Life, or a peaceful or wrathful yidam. In auspicious places such as Lhasa, Samye, and Trandruk, make a white Tsa-tsa with inner contents. On white silk or white cloth, or paper, with ink mixed with camphor, sandalwood, and the six excellent scents, draw an auspicious constellation and on an auspicious date, draw a chakra with four spokes and a border. In the center, write your own name and lineage, along with your retinue, and write: 'Protect us from others' curses, subjugation, evil spells, suppression, curses, evil omens, and all evil deeds!'
Around the center border, write: 'Om Ah Krodha Kaya Yamantaka Hum'
On the four spokes, on the top one, write: 'Protect with Eka Yama Duru Chakra!'
On the right spoke, write: 'Protect with He Yama Duru Chakra!'
On the left spoke, write: 'Protect with Ghri Yama Duru Chakra!'
On the bottom spoke, write: 'Sarva Citta Ghzirthum Bhignan Trignan Bhaya Draya Samghriva Ri, protect me and my retinue, Raksha Raksha!'
On the outer layer, write the heart of dependent origination.
Outside of that is a vajra fence, and outside of that is a circle of fire.

--------------------------------------------------------------------------------

ྟར་སཱཙྪ་དང་འཁོར་ལོ་ཚར་ནས༔ གཞི་མ་དཀར་པོའི་སྟེང་དུ་ནས་དཀར་མོའི་ཚོམ་བུ་དགུའམ་ལྔ་བཀོད༔ དབུས་སུ་འཁོར་ལོའི་སྟེང་དུ་སཱཙྪ་བཞག༔ ཕྱོགས་མཚམས་ཀྱི་ཚོམ་བུ་བརྒྱད་དམ་བཞི་ལ༔ བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་༔ 
53-14-2b
སྡེ་བརྒྱད་གཞི་བདག་དང་བཅས་པའི་མཆོད་གཏོར་ཆ་ཚང་བ་བཤམ༔ སྔགས་ནག་ཁོ་ཡི་སྲུང་མ་ལ་ཡང་གཏོར་མ་བྱས་ཏེ་ཁོའི་རང་གཤེད་དུ་བསྐོའོ༔ ་ཟུར་དུ་བཤམས། གསེར་སྐྱེམས་རྒྱས་པར་བཤམས་ལ༔ བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ༔ གཞི་བདག༔ སྡེ་བརྒྱད་དང་བཅས་པ་ལ་རང་གི་མ་ཉེས་པའི་དཔང་གཟུག༔ བདེན་པ་བདར༔ ཤགས་གདབ༔ ཕྲིན་ལས་བཅོལ་ལོ༔ དེ་ནས་སཱཙྪ་དཀར་པོ་དེ་ཉིད་ཨེ་ལས་ལྕགས་ཀྱི་གུར་ཁང་༔ ལཾ་ལས་རྡོ་རྗེའི་གུར་ཁང་༔ རྃ་ལས་མེའི་གུར་ཁང་དུ་གྱུར་ཏེ༔ བདག་དང་བསྲུང་བྱ་ཐམས་ཅད་དེའི་ནང་དུ་ཚུད་པར་སྒོམ༔ དམིགས་པ་གསལ་ཞིང་རྒྱ་ཆེ་བ་ནན་དུ་སྒོམ་པ་དང་༔ རྗེས་ཀྱང་གསལ་འདེབས་པ་ནི་གནད་ཀྱི་གདམས་པའོ་ཞེས་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་གི་ཞལ་གདམས་སོ༔ དཀོན་མཆོག་ལ་གསོལ་བ་གདབ༔ བཤགས་སྐོང་སྐོང་གསོ་ལ་སོགས་བྱས་ལ༔ འཁོར་ལོའི་སྔགས་རྣམས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དང་༔ རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཀྱིས་རབ་གནས་བྱས་ལ༔ བསྐོར་བ་ཆོས་འཁོར་དུ་ལན་བདུན་དུ་བྱས་ལ༔ ཙཀྲ་དྲིལ་ཏེ་མགོ་ཞབས་མ་ལོག་པར་སཱཙྪའི་ནང་དུ་གཞུག༔ རབ་གནས་ཚར་ནས་སྒྲུབ་ཁང་སྒོའི་ཡ་ཐེམ་སྟེང་དུ་བཞུགས་སུ་གསོལ་ལོ༔ རང་རེ་རྣམས་ལའང་
53-14-3a
རེ་རེ་གདགས་སོ༔ དེ་ནི་སྲུང་བ་མེའི་སྤུ་གྲིའོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཁ་ཐཾ༔ གུ་ཧྱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ གཉིས་པ་ཟློག་པའི་འཁོར་ལོ་བྱ་བ་ནི༔ དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ས་ནག་ལ་དུག་ཁྲག་གིས་སྦྲུས་ལ༔ དམ་ལོག་གམ་མི་ཐང་པོ་གཅིག་གིས་སཱཙྪ་བྱས་ཏེ་ནང་ཅན་དུ་བྱའོ༔ ཙཀྲ་བྲི་བ་ནི༔ ལར་ནི་གོང་གི་ལྟ་བུ་ལ་བསྒྱུར་བ་ཡིན་ཏེ༔ བྱད་མའི་ལུས་ལ་ཙཀྲས་བསྐོར་ཏེ༔ ལྟེ་བར་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་བྲི༔ རྡོ་རྗེ་དང་ཁ་ཊྭཱཾ་དཔུང་མགོ་གཉིས་ལ་གཟེར༔ གསུམ་པ་གསད་པའི་ཙཀྲ་ཡང་གོང་གི་ལྟ་བུ་ལ༔ ཙཀྲ་བྱད་མའི་སྙིང་ཁར་བསྐོར་ཏེ་བྲི་གཞི་རབ་ཏུ་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་རོ་རས༔ ཡང་ན་དུག་ཤོག་ལ་བྲིའོ༔ ་དུར་ཁྲོད་སའི་ཆུ་བྱུགས་ལ། རང་གཤེད་རང་ལ་དབབ་པའི་ཕྱིར༔ ཕུར་པ་དང་རལ་གྲི༔ རང་མཚོན་རང་ལ་འདེབས་པ་བྲིའོ༔ བཞི་པ་གནན་པའི་ཙཀྲ་བྲི་བ་ནི༔ དེ་ཡང་གཞུང་ལྟ་བུ་ལ༔ རྩིབས་མཆན་ལ་ལྷ་ལྔའི་དགྲ་བོའི་ཕོ་ལྷ་དགྲ་ལྷ་སོགས།་མིང་གི་ཤམ་བུར་སྟྭཾ་བྷ་ཡ་ནན་ཅེས་པ་བྲིའོ༔ དེ་ནས་ཟློག་པའི་བྱ་ཐབས་ནི༔ གཞི་མ་རེ་བ་ནག་པོའི་སྟེང་དུ༔ སྲན་མ༔ བྲའོ༔ ནས་ནག༔ ཉུངས་ནག་གི་ཚོམ་བུ་དགུའམ་ལྔ་བཀོད་པའི་དབུས་སུ༔ ཙཀྲའི་སྟེང་དུ་སཱཙྪ་གཞུག༔ ་སཱཙྪའི་ནང་དུ་འཁོར་ལོ་དབུ་ཞབས་བཟློགས་ལ་བརྫང་། དཀོན་མཆོག་ག

【现代汉语翻译】
然后，萨擦（Sāca，一种擦擦佛像）和法轮制作完成后，在白色底座上，摆放九个或五个白色芥子的堆。中央的法轮上放置萨擦。在四面八方的堆上，摆放上师、本尊、空行母、护法。
以及八部众、地主等完整的供品朵玛。对于黑咒的护法，也制作朵玛，并将其作为他的替身。摆放在角落。丰盛地准备黄金饮料，以上师、本尊、空行母、护法、守护神、地主、八部众等作为自己无辜的见证，发誓，立誓，委托事业。然后，将白色萨擦观想为从埃（E，种子字）中生出的铁帐篷，从朗（Laṃ，种子字）中生出的金刚帐篷，从让（Raṃ，种子字）中生出的火帐篷，观想自己和所有需要保护的人都进入其中。专注而广泛地修习这种观想，并清晰地忆念，这是关键的教诲，这是莲花生大士的口诀教导。向三宝祈祷，忏悔和补偿等。用一百零八遍法轮的咒语和一百零八遍缘起咒来加持，然后将法轮以顺时针方向旋转七圈，将法轮小心地放入萨擦中，不要颠倒。加持完成后，将其供奉在修行室门楣上方。我们每个人也
都应该佩戴一个。这是保护的火剃刀。萨玛雅（Samaya，誓言）。嘉嘉嘉（gya gya gya）。卡唐（khatam）。古雅（guhya，秘密）。嘉嘉嘉（gya gya gya）。第二种是名为遣除的法轮：用坟地的黑土与毒血混合，由破戒者或贫穷的人制作萨擦，并使其成为内含物。绘制法轮的方法是：通常与上述相似，但要进行转换：用法轮围绕诅咒者的身体，在肚脐处绘制金刚交杵，在金刚杵和卡杖嘎的两个肩头钉上钉子。第三种是杀害的法轮，也与上述相似：将法轮围绕诅咒者的心脏绘制，绘制在坟地的尸布上，或者绘制在毒纸上。用坟地的水涂抹，为了将诅咒反弹给施咒者，绘制橛和剑，以及将自己的武器刺向自己。第四种是镇压的法轮：也与上述相似，在轮辐上写上五位天神的敌人的父神、敌神等的名字，并在名字的末尾写上‘斯瓦姆巴亚 南（stambhaya nan）’。然后是遣除的方法：在黑色青稞底座上，摆放豆类、大米、黑麦、黑芥子的九个或五个堆，在中央的法轮上放置萨擦。将法轮头朝下地放入萨擦中。向三宝祈祷。

【English Translation】
Then, after the Sāca (a type of Tsatsa Buddhist image) and the Dharma wheel are made, on a white base, arrange nine or five piles of white mustard seeds. Place the Sāca on the Dharma wheel in the center. On the piles in all directions, place the Guru, Yidam, Dakini, and Dharma protectors.
As well as complete offering Tormas for the Eight Classes of beings, local deities, etc. For the protector of the black mantra, also make a Torma and offer it as his effigy. Place it in the corner. Generously prepare golden drinks, and with the Guru, Yidam, Dakini, Dharma protectors, guardians, local deities, and the Eight Classes of beings as witnesses to your innocence, make vows, take oaths, and entrust activities. Then, visualize the white Sāca as a tent of iron arising from E (E, seed syllable), a tent of Vajra arising from Laṃ (Laṃ, seed syllable), and a tent of fire arising from Raṃ (Raṃ, seed syllable), visualizing yourself and all those who need protection entering into it. Practice this visualization attentively and extensively, and clearly remember it, this is the key teaching, the oral instruction of Padmasambhava. Pray to the Three Jewels, make confessions and compensations, etc. Consecrate with one hundred and eight recitations of the Dharma wheel mantra and one hundred and eight recitations of the Essence of Dependent Origination, then rotate the Dharma wheel clockwise seven times, carefully placing the Dharma wheel into the Sāca without inverting it. After the consecration is complete, enshrine it above the doorframe of the practice room. Each of us also
should wear one. This is the fire razor of protection. Samaya (Samaya, vow). Gya Gya Gya (gya gya gya). Khatam (khatam). Guhya (guhya, secret). Gya Gya Gya (gya gya gya). The second is the Dharma wheel called 'Repelling': Mix black soil from a charnel ground with poisonous blood, and have a vow-breaker or a poor person make the Sāca, and make it contain contents. The method of drawing the Dharma wheel is: generally similar to the above, but to transform it: surround the body of the curser with the Dharma wheel, draw a crossed Vajra at the navel, and nail nails into the two shoulders of the Vajra and Khatvanga. The third is the Dharma wheel of killing, also similar to the above: draw the Dharma wheel around the heart of the curser, drawing it on a shroud from a charnel ground, or drawing it on poisonous paper. Smear it with water from the charnel ground, in order to rebound the curse back to the caster, draw a phurba and sword, and weapons stabbing oneself. The fourth is the Dharma wheel of suppressing: also similar to the above, on the spokes write the names of the enemy's father god, enemy god, etc. of the five deities, and at the end of the name write 'Svambhaya Nan (stambhaya nan)'. Then is the method of repelling: on a black barley base, arrange nine or five piles of beans, rice, black barley, and black mustard seeds, and place the Sāca on the Dharma wheel in the center. Place the Dharma wheel upside down inside the Sāca. Pray to the Three Jewels.

--------------------------------------------------------------------------------

སུམ༔ རྩ་བ་གསུམ༔ དམ་ཅན་
53-14-3b
སྲུང་མ༔ ཡུལ་ལྷ་གཞི་བདག༔ ཁོའི་སྲུང་མ་དང་བཅས་པ་ལ་གསོལ་བ་གདབ༔ ཕྲིན་ལས་བཅོལ༔ བཀའ་བསྒོ༔ དཔང་གཟུག༔ ཤགས་གདབ༔ བདེན་པ་བདར༔ གསེར་སྐྱེམས་བཏང་ལ༔ སཱཙྪ་དེ་ཉིད་ཨེ་ལས་ལྕགས་ཀྱི་ཁང་སྒྲོམ་མེ་འབར་བར་བསམ༔ ནང་གི་ཙཀྲ་དེ་ཉིད་བྱད་མ་དངོས་སུ་བསྐྱེད་ལ༔ ཁོའི་ཡི་དམ་ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ་གང་ཡིན་འཁོར་ལོ་ལ་ཡང་ཡང་བཀུག་ལ་བསྟིམ༔ ཁོ་རང་གི་ལྷ་སྲུང་གིས་ཁོ་ཡི་གཤེད་དུ་བབས་ནས་བསྒྲལ་བར་སྒོམ༔ ཕག་བྲུན༔ གུ་གུལ༔ ཁྱི་ལུད༔ ཡུགས་མའི་ཞབས་མའི་དུད་པས་བདུག་ལ་ལྷ་དང་དབྱེ༔ ཚོན་སྐུད་ཀྱིས་བཅིངས་ལ་སཱཙྪའི་ནང་དུ་གཞུག་གོ༔ རང་ཡི་དམ་མམ་ཚེ་བདག་ནག་པོར་གསལ་བས༔ ཟློག་པའི་སྔགས་མཐའ་སྒྱུར་དང་བཅས་པ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ལ༔ བསྐོར་བ་བོན་སྐོར་གསུམ་བྱས་ལ་རེ་བ་ནག་པོས་ཐུམ་ལ་སཱཙྪར་བཅུག་བསྐོར་བ་བྱས་ཏེ༔ སྒྲུབ་ཁང་ཐེམ་པའི་འོག་ཏུ་མགོ་མཇུག་བཟློགས་ལ་གནན་ནོ༔ འདི་ནི་ཟློག་པ་མེའི་སྤུ་གྲིའོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཁ་ཐཾ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ དོན་གསུམ་པ་ཉམས་པ་དགྲ་བོ།མྱུར་དུ་སྒྲོལ་བར་འདོད་ན༔ དམེ་དང་མཐུས་ཕུང་པའི་ས༔ བཀྲ་མི་ཤིས་པའི་ས་ལ༔ དུག་ཁྲག༔ གདོང་གཅིག་པ༔ ་རབས་ཆད་མ། མཛེ་མོ་ཡུགས་ས་གང་རིགས།་སད་ཁྱེར་གྱི་ཆུས་ཆུ་མིག་ལྐུགས་པའི། 
53-14-4a
སྦྲུས་ལ་སཱཙྪ་བྱའོ༔ དེ་ཡང་ཕྱི་ནང་གཉིས་ནས་གྲི་ཁྲག༔ དམེ་ཁྲག༔ རོ་སོལ་གྱིས་དམར་ནག་ཏུ་བྱུག་ཙཀྲ་དཔེ་ཆུང་ངམ་གཞུང་ལྟར་བྲིས་པ་གཞུག༔ དགུག་གཞུག་ལྷ་དབྱེ་ལ་སོགས་གོང་ལྟར་བྱས་ལ༔ བྲུབ་ཁུང་དུ་གོང་གི་རྫས་རྣམས་བྱུགས་པའི་ནང་དུ༔ མགོ་མཇུག་སཱཙྪ།ཟློག་ལ་གཞུག་གོ༔ སཱཙྪ་དཀར་པོ་གཅིག་ལ་ཕུ་ལམ་ཐུན་ལམ།་བུག་པ་ཟང་མར་རྟོལ་ལ༔ ཐུན་ལམ་གཏོད་ལ་སྟེང་ནས་གནན༔ སྔགས་རྣམས་བཟླས་ཤིང་ཐུན་གྱིས་བྲབས་པས༔ བསད་རྟགས་བྱུང་ན་དཔང་གཟུག༔ ཤགས་དང་༔ དམོད་མོ་རྣམས་བྱའོ༔ དེ་ནས་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་པའི་ཐལ་བ་ཆ་གསུམ་དུ་བགོས་ལ༔ ཆ་གཅིག་སྒྲུབ་ཁང་ཐེམ་འོག་ཏུ་གནན༔ ཆ་གཅིག་ཁྱབ་འཇུག་རྒྱུ་དུས་བསྟུན་ལ་དགྲ་ཕྱོགས་སུ་རླུང་ལ་བསྐུར༔ ཆ་གཅིག་མཚོའམ་ཆུ་མིག་ཀླུ་གནས་ངེས་པར་གནན་ནོ༔ ཡང་ན་རང་གི་སྒྲུབ་ཁང་ཐེམ་འོག་ཏུ་སཱཙྪ་དང་བཅས་པ་སྤྱི་ཚུགས་སུ་གནན་ནོ༔ སྦྱོར་བ་འདིས་ནི་རང་གཤེད་རང་ལ་འབེབ་པར་བྱེད་དོ༔ གསད་པ་མེའི་སྤུ་གྲིའོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཁ་ཐཾ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ དོན་བཞི་པ་གནན་པ་མེའི་སྤུ་གྲི་ནི༔ དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ས་ནག་དུག་གིས་སྦྲུས་ལ༔ འདི་ཡང་དམ་ལོག་གམ་མི་ཐང་པོས་སཱཙྪ་བྱས་ལ༔ སྒྲུབ་ཁང་དང་སཱཙྪའི་ཕྱི་ནང་ཐམས་ཅད་ལ་རོ་སོལ་དང་དུག་ཁྲག་གིས་བྱུགས་ཏེ༔ 
53-14-4b
འཁོར་ལོ་དང་སཱཙྪ་གཉིས་རེ་བ་ནག་པོའི་སྟེང་དུ༔ ནས་ནག༔ སྲན་ནག༔ བྲ་འོ་སོགས་ཚོམ་བུ་དགུའི་དབུས་

【现代汉语翻译】
སུམ༔ (sum)三！ རྩ་བ་གསུམ༔ (tsa wa gsum)三根本！ དམ་ཅན་སྲུང་མ༔ (dam chen srung ma)誓言护法！ ཡུལ་ལྷ་གཞི་བདག༔ (yul lha gzhi bdag)地方神和地主神！ 向他们的护法及眷属祈请，委托事业，下达命令，树立见证，进行打赌，验证真伪，献上黄金酒。观想萨擦（tsa tsha，泥像）本身变成由铁制成的、燃烧着的房屋框架。将内部的轮（chakra，脉轮）观想为真实的诅咒物，将其本尊、护法和守护神反复召请到轮中并融入。观想他自己的神灵护法降临成为他的刽子手并将其诛杀。用猪粪、古古（gugul，香料）、狗粪和寡妇的鞋底烟熏，区分神和鬼魂。用彩线捆绑后放入萨擦中。观想自己显现为本尊或黑色的命主，念诵一百零八遍带回遮的咒语，然后按顺时针方向转三圈，用黑色的布包裹后放入萨擦中，转动后，将其头尾颠倒地压在修行室的门槛下。这就是回遮的火焰剃刀。萨玛雅！（samaya）誓言！ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ (gya gya gya)印印印！ ཁ་ཐཾ༔ (kha tam) 卡汤！རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ (gya gya gya)印印印！第三个要点是，如果想迅速消灭堕落的敌人，用尸体和不祥之地、毒血、独眼者、绝后之人、麻风病人或寡妇的血，以及被冰雹摧毁的土地上的水，使泉眼哑口无言的水，混合后制作萨擦。从内外两面，用刀血、尸血和骨灰涂成红黑色，然后放入按照小册子或经典绘制的轮。如上所述进行勾招、放入和区分神灵等步骤。在坑中涂抹上述物品，然后将头尾颠倒的萨擦放入。在一个白色的萨擦上钻通一个管道，然后堵住管道并从上面压住。念诵咒语并用管道敲打，如果出现被杀的迹象，就树立见证，进行打赌和诅咒。然后将火供后的灰烬分成三份，一份压在修行室的门槛下，一份在适合的时间，借风势吹向敌方，一份必须压在湖泊或泉眼等龙族居住的地方。或者，将萨擦和灰烬一起压在自己的修行室门槛下。这种方法能使自己的刽子手降临到自己身上。这就是杀戮的火焰剃刀。萨玛雅！（samaya）誓言！རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ (gya gya gya)印印印！ ཁ་ཐཾ༔ (kha tam) 卡汤！རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ (gya gya gya)印印印！第四个要点是，镇压的火焰剃刀：用坟场的黑土和毒药混合。这也是由违背誓言者或贫穷之人制作萨擦，在修行室和萨擦的内外都涂上骨灰和毒血，
在轮和萨擦上覆盖黑色的布，并在九堆谷物中间放置黑豆、黑豌豆和荞麦等。

【English Translation】
Sum! Three Roots! Damchen Srungma (Oath-bound Protectors)! Yul Lha Gzhi bdag (Local Deities and Land Owners)! Invoke their protectors and retinues, entrust activities, issue commands, establish witnesses, make wagers, verify truth, and offer golden libation. Visualize the Tsa Tsha (clay image) itself transforming into a burning iron frame. Visualize the inner chakra (wheel) as an actual curse object, repeatedly summon its Yidam (tutelary deity), Dharma protectors, and guardians into the wheel and dissolve them. Visualize his own deities and guardians descending as his executioners and slaying him. Fumigate with pig dung, gugul (fragrant resin), dog dung, and the smoke from a widow's shoe sole, separating the deities and spirits. Bind with colored threads and place inside the Tsa Tsha. Visualize yourself as the Yidam or the black Lord of Life, recite the mantra of reversal one hundred and eight times with the turning of the mantra's end, then circumambulate three times clockwise, wrap it in black cloth, place it inside the Tsa Tsha, rotate it, and press it head-to-tail under the threshold of the practice room. This is the Fire Razor of Reversal. Samaya! Gya Gya Gya! Khatam! Gya Gya Gya! The third point is, if you want to quickly eliminate a degenerate enemy, mix the soil from a corpse and an inauspicious place, poisonous blood, the blood of a one-eyed person, a descendant of a lineage that has been cut off, a leper, or a widow, and water from land destroyed by hail that has silenced a spring, and make a Tsa Tsha. From both inside and outside, smear red and black with knife blood, corpse blood, and ashes, and then place a wheel drawn according to a small booklet or scripture. Perform the steps of summoning, placing, and separating deities as above. In the pit, smear the above substances, and then place the Tsa Tsha head-to-tail in reverse. Pierce a pipe through a white Tsa Tsha, then block the pipe and press down from above. Recite the mantras and strike with the pipe, and if signs of being killed appear, establish witnesses, make wagers, and curses. Then divide the ashes from the fire offering into three parts, press one part under the threshold of the practice room, send one part on the wind towards the enemy at an appropriate time, and one part must be pressed in a lake or spring, a place where nagas dwell. Alternatively, press the Tsa Tsha and ashes together under the threshold of your own practice room. This method causes one's own executioner to descend upon oneself. This is the Fire Razor of Killing. Samaya! Gya Gya Gya! Khatam! Gya Gya Gya! The fourth point is, the Fire Razor of Suppression: mix black soil from a cemetery with poison. This is also done by someone who has broken their vows or is poor, making a Tsa Tsha, and smearing ashes and poisonous blood on the inside and outside of the practice room and the Tsa Tsha.
Cover the wheel and Tsa Tsha with black cloth, and place black beans, black peas, and buckwheat, etc., in the middle of nine piles of grain.

--------------------------------------------------------------------------------

སུ་སཱཙྪ་འཁོར་ལོ་དང་བཅས་པ་བཞག༔ ་སྔར་བཞིན། མཐའ་སྐོར་རྣམས་སུ་གོང་ལྟར་མཆོད་གཏོར་ཆ་ཚང་བ་བཤམ༔ མཆོད་བསྟོད༔ སྐོང་བཤགས༔ ཤགས་གདབ༔ དཔང་གཟུག༔ བཀའ་བསྒོ༔ ཕྲིན་ལས་རྒྱས་པར་བཅོལ༔ དེ་ནས་སཱཙྪ་ཁཾ་ལས་ལྕགས་ཀྱི་ཁང་སྒྲོམ་སྒོ་མེད་མེ་འབར་བར་བསམ༔ ནང་གི་ཙཀྲ་བྱད་མ་ལྷ་སྲུང་དང་བཅས་པ་དགྲ་བོ་དངོས་སུ་བསམ་ལ༔ ཡང་ཡང་འཁོར་ལོ་ལ་བསྟིམ་པ་དྲག་ཏུ་བྱའོ༔ དེ་ནས་རྫས་གོང་གི་དུད་པས་ལྷ་དབྱེ་བྱས་ལ༔ ཚོན་སྐུད་ཀྱིས་བཀྱིག་ལ་སཱཙྪའི་ནང་དུ་བཅུག་སྟེ༔ རང་ཡི་དམ་དུ་གསལ་བས་གནན་པའི་སྔགས་མཐའ་སྒྱུར་བྱས་པ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ལ༔ བོན་སྐོར་ལན་གསུམ་བྱས་ལ་རེ་བ་ནག་པོས་དྲིལ་ལ་རང་གི་སྒྲུབ་ཁང་ཐེམ་འོག་ཏུ་སྤྱི་ཚུགས་སུ་གནན་ནོ༔ དེས་ནི་ཉམས་པའི་དགྲ་བོའི།ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་ནུས་པ་གཏན་ནས་འཇིག་སྟེ་བརླག་པར་བྱེད་པས༔ གནན་པ་མེའི་སྤུ་གྲིའོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཁ་ཐཾ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ་འདི་ལ་དཔེ་ཆུང་འཁོར་ལོ་བཞི་ཡོད་པ་ལས། ཟློག་པའི་འཁོར་ལོའི་ཡིག་མགོ་ནང་བསྟན། རྩིབས་རྩེ་ཕྱིར་བསྟན། དེ་མིན་འཁོར་ལོ་གསུམ་གྱི་རྩིབས་རྩེ་དང་ཡིག་མགོ་ཕྱིར་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །མཆན། མན་
53-14-5a
ངག་གནད་ཀྱི་ཞལ་གདམས་མ་བུ་གུད་དུ་སྦས་པ་མ་བུ་སྦྱོར་རྒྱུ་འདིའི་གནད་ཡིག་ལ༔ ལུས་གནན་ཙཀྲ་མགོ་ལ་བསྐོར༔ ངག་གནན་ཙཀྲ་ལྕེ་ལ་བསྐོར༔ ་ཁ་ནས་བཏོན་ལུས་ཁེངས་པར་བྱས། ཡིད་གནན་ཙཀྲ་སྙིང་ལ་བསྐོར༔ འདི་ནི་མན་ངག་དམ་པའོ༔ མནྟྲ་གུ་ཧྱ༔ གཏེར་རྒྱ༔ སྦས་རྒྱ༔ གཏད་རྒྱའོ༔ ༁ྃ༔ དཔལ་ཚེ་བདག་ནག་པོ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཨོ་རྒྱན་བདག་གི་བརྣག་པ༔ སྐྱིན་ཐང་ལས་ཀྱི་འཁོར་ལོ༔ འཆུགས་མེད་གནད་ཀྱི་འཁོར་ལོ་འདི་ལ་བཅུ་སྟེ༔ སྐོར་གསུམ༔ མཚན་བཞི༔ གནད་གསུམ་མོ༔ སྐོར་གསུམ་ལ༔ སྲུང་བ༔ ཟློག་པ༔ གསད་གནན་དང་གསུམ་མོ༔ མཚན་བཞི་ལ༔ ལྷ་ལ་མཚན་དུ་གསོལ་བ་གཤིན་རྗེ་ཚེ་བདག༔ སྔགས་ལ་མཚན་དུ་གསོལ་བ་ཨེ་ཀ་ཡ་མ༔ རྫས་ལ་མཚན་དུ་གསོལ་བ་སཱཙྪ་དཀར་ནག༔ དཔེ་ལས་མཚན་དུ་གསོལ་བ་མེའི་སྤུ་གྲིའོ༔ གནད་གསུམ་ནི༔ དང་པོ་བཅའ་གཞི་རྫས་ཀྱི་གནད་ལ༔ གསག་པ་རྫས༔ བཏབ་པ་སཱཙྪ་དཀར་ནག༔ བྲི་ཐབས་འཁོར་ལོའོ༔ སྒོམ་པ་ལྷའི་གནད་ནི༔ གཤིན་རྗེ་ཚེ་བདག་གམ་འཇིགས་བྱེད་དུ་གསལ་བ༔ བཟླས་པ་སྔགས་ཀྱི་གནད་ནི་གང་བྱེད་ཀྱི་ཤམ་བུ་འདོགས་པ༔ དེ་ལྟར་གནད་གསུམ་དང་ལྡན་ན་ཕུར་
53-14-5b
ཐོགས་སྟོང་གིས་བྲུབས་ཀྱང་༔ བདག་ནི་གནམ་ལྕགས་ཀྱི་མཁར་དང་འདྲ་ཞིང་༔ བྱད་མ་ཁོ་རང་ཕུང་སྟེ་ཐ་མ་བརླག་པར་གདོན་མི་ཟའོ༔ དེ་ལྟར་བཅའ་གཞི་རྫོགས་ནས༔ དང་པོ་སྒོམ་པ་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལྷའི་གནད་ནི༔ དང་པོ་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་ཞིང་བདག་མེད་པར་བསྒོམ༔ དེ་ནས་སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཁྱབ་པའི་སྙིང་རྗེ་ཚད་མེད་པ་བསྒོམ༔ དེ་ནས་རྒྱུའ

【现代汉语翻译】
将苏萨擦（藏文：སུ་སཱཙྪ，泥像）和轮（藏文：འཁོར་ལོ་）一起放置。如前一样，在周围摆放完整的供品朵玛（藏文：མཆོད་གཏོར）。进行供养赞颂（藏文：མཆོད་བསྟོད），圆满忏悔（藏文：སྐོང་བཤགས），降伏诅咒（藏文：ཤགས་གདབ），树立誓言（藏文：དཔང་གཟུག），发布命令（藏文：བཀའ་བསྒོ），委托事业广大增长。然后观想苏萨擦从空（藏文：ཁཾ）中出现一个铁的房屋框架，没有门，燃烧着火焰。观想里面的轮，连同邪魔护法（藏文：ལྷ་སྲུང་），就是敌人本身，反复地将轮融入其中，要猛烈地进行。然后用上面物品的烟来区分神灵，用彩线捆绑，放入苏萨擦中，自己明观为本尊，念诵加持的咒语一百零八遍，顺时针绕三圈，用黑色的线缠绕，在自己的修行房间的门槛下，以通常的方式镇压。这样就能彻底摧毁并消灭被诅咒的敌人的身语意三门的力量，所以，镇压就是火的剃刀。萨玛雅（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：ས་མ་ཡ，समय，samaya，誓言）！嘉嘉嘉（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ，，，封印）！卡汤（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：ཁ་ཐཾ，，，空）！嘉嘉嘉（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ，，，封印）！这有四个小轮的图样，其中，回遮轮的字头向内，轮辐尖端向外，其余三个轮的轮辐尖端和字头都向外。注释：曼
53-14-5a
口诀的秘密口头教授，母子分开隐藏，母子结合是此处的关键。身体镇压轮在头上旋转，语言镇压轮在舌头上旋转，从口中发出，身体充满。意镇压轮在心上旋转，这是秘密的口诀。曼陀罗古雅（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：མནྟྲ་གུ་ཧྱ，，，秘密咒语）！珍宝封印（藏文：གཏེར་རྒྱ）！隐藏封印（藏文：སྦས་རྒྱ）！交付封印（藏文：གཏད་རྒྱའོ）！嗡（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：༁ྃ，，，）！顶礼吉祥黑自在阎魔法王！邬金（藏文：ཨོ་རྒྱན）我的观想，降魔事业之轮，这个无误关键之轮有十个要点：三个部分，四个名称，三个关键。三个部分是：守护，回遮，杀害镇压。四个名称是：神灵的名称是阎摩自在，咒语的名称是埃卡雅玛（藏文：ཨེ་ཀ་ཡ་མ），物品的名称是黑白苏萨擦，图样的名称是火的剃刀。三个关键是：首先，准备基础物品的关键：收集物品，放置黑白苏萨擦，书写方法是轮。观想神灵的关键是：明观为阎摩自在或怖畏金刚（藏文：འཇིགས་བྱེད），念诵咒语的关键是佩戴所做之事的饰物。如果具备这三个关键，即使被金刚橛（藏文：ཕུར་）穿透一千次，
53-14-5b
我也会像铁的城堡一样，邪魔自己会毁灭，最终被摧毁，被鬼神吞噬。这样准备好基础之后，首先，观想禅定的神灵的关键是：首先观想一切法空性无我，然后观想对一切众生普遍的无量慈悲，然后是原因。

【English Translation】
Place the Sutsatsa (clay image) together with the wheel (khorlo). As before, arrange the complete offering torma around it. Perform the offering praise (chodtod), complete confession (kongshag), subdue the curse (shagdeb), establish the oath (pangzug), issue the command (kabgo), and entrust the activities to increase greatly. Then visualize the Sutsatsa emerging from Kham (space) as an iron house frame, without doors, burning with flames. Visualize the wheel inside, together with the evil spirit protectors (lhasung), as the enemy himself, and repeatedly merge the wheel into it, doing it vigorously. Then use the smoke of the above items to distinguish the deities, tie it with colored thread, and place it inside the Sutsatsa. Clearly visualize yourself as the Yidam, and recite the mantra of empowerment one hundred and eight times, circumambulate clockwise three times, wrap it with black thread, and suppress it in the usual way under the threshold of your meditation room. This will completely destroy and eliminate the power of the cursed enemy's body, speech, and mind, so the suppression is the razor of fire. Samaya! Gya Gya Gya! Khatam! Gya Gya Gya! This has four small wheel patterns, of which the head of the reversing wheel faces inward, and the tip of the spoke faces outward. The tips of the spokes and the head of the letters of the other three wheels face outward. Note: Man
53-14-5a
The secret oral instruction of the key point, the mother and child are hidden separately, the combination of mother and child is the key here. The body suppression wheel rotates on the head, the speech suppression wheel rotates on the tongue, it is emitted from the mouth and the body is filled. The mind suppression wheel rotates on the heart, this is the secret oral instruction. Mantra Guhya! Treasure seal! Hidden seal! Entrusted seal! Om! Homage to the glorious Black Lord of Life, Yama Dharmaraja! Orgyen (Padmasambhava) my visualization, the wheel of subjugation activities, this infallible key wheel has ten points: three parts, four names, three keys. The three parts are: protection, reversal, killing and suppression. The four names are: the name of the deity is Yama Tsedag, the name of the mantra is Eka Yama, the name of the substance is black and white Sutsatsa, and the name of the pattern is the razor of fire. The three keys are: first, the key to preparing the basic substance: collecting the substance, placing the black and white Sutsatsa, and the writing method is the wheel. The key to visualizing the deity is: clearly visualizing Yama Tsedag or Bhairava, the key to reciting the mantra is to wear the ornaments of what is being done. If these three keys are possessed, even if pierced a thousand times by a vajra stake,
53-14-5b
I will be like a castle of iron, the demon himself will be destroyed, and ultimately destroyed, devoured by ghosts and spirits. After preparing the foundation in this way, first, the key to visualizing the deity of meditation is: first visualize that all dharmas are empty and selfless, then visualize immeasurable compassion that pervades all sentient beings, and then the cause.

--------------------------------------------------------------------------------

ི་ཏིང་ངེ་འཛིན་རིག་པའི་ངོ་བོ་སེམས་ཉིད་ཡི་གེ་ཧཱུྃ་མཐིང་ནག་གཅིག་ཏུ་བསམ༔ ཧཱུྃ་དེ་ལས་ཨེ་འཕྲོས་པ་ལྕགས་ཀྱི་གུར་ཁང་༔ གུར་གྱི་ཚུལ་དུ་བསྒོམ༔ དེའི་ཕྱིར་བཛྲ་འཕྲོས་པས་རྡོ་རྗེའི་གུར་ཁང་༔ དེའི་ཕྱིར་ཙཀྲ༔ ཏིག་ཎ༔ ཀརྨ༔ ཀཱི་ལ་ཡ་འཕྲོས་པས༔ འཁོར་ལོ༔ དབྱུག་ཐོ༔ རལ་གྲི༔ ཕུར་བུའི་གུར་དུ་བསྒོམ༔ དེའི་ཕྱིར་རཾ་འཕྲོས་པས་མེ་དཔུང་གི་གུར་དུ་གྱུར༔ དེ་དག་ཀྱང་རྒྱ་ཆེ་བ༔ དཔངས་མཐོ་བ༔ ཅིས་ཀྱང་མི་ཤིག་པར་སྒོམ་པ་ནན་དུ་བྱའོ༔ དེ་ནས་ཧཱུྃ་ལ་དམིགས་ཏེ༔ ཡ་མ་ཏི་ར་བཾ༔ ཞེས་བརྗོད་པས༔ གཤིན་རྗེ་ཕོ་མོ་དང་༔ གླང་རྒོད་ཟུང་བཞི་བསྣོལ་བའི་གདན་བསམ༔ དེའི་སྟེང་དུ་ཉི་ཟླ་པདྨ་སུམ་བརྩེགས་ཀྱི་གདན་ལ༔ རྒྱུའི་ས་བོན་ཡི་གེ་ཧཱུྃ་ཉིད་བབས་ནས༔ དེ་འོད་དུ་ཞུ་བ་ལས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་གཅིག་ཏུ་གྱུར༔ དེ་ཡང་འོད་དུ་ཞུ་བ་ལས༔ ཨོཾ་ཨཱ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་བརྗོད་པ་ལས༔ བདག་ཉིད་དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་
53-14-6a
སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་ཞབས་བཞི་བསྒྲད་པ༔ ཞལ་གཡས་དཀར༔ གཡོན་དམར༔ དབུས་མཐིང་ནག༔ ཕྱག་དྲུག་གཡས་ཀྱི་དང་པོ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པ་རྣོ་བའི་ངར་དང་ལྡན་པ༔ བར་པ་རལ་གྲི༔ ཐ་མ་ན་རྡོ་རྗེའོ༔ གཡོན་དང་པོ་ལྕགས་ཀྱུ༔ བར་པ་གཏུན་ཤིང་༔ ཐ་མ་སྡིགས་མཛུབ་མཛད་པའི༔ རྡོ་རྗེའི་གཤོག་པ་གཡས་ནས་གདེངས་པ༔ རིན་པོ་ཆེའི་གཤོག་པ་གཡོན་ནས་གདེངས་པ༔ ཐོད་པ་སྐམ་པོ་ལྔས་དབུ་བརྒྱན་པ༔ ཐོད་པ་ཁྲག་འཛག་པ་ལྔ་བཅུས་སེ་རལ་ཁ་བྱས་པ༔ ཞིང་ཆེན་གྱི་གཡང་གཞི༔ གླང་ཆེན་གྱི་ཀོ་རློན༔ སྟག་ལྤགས་ཀྱི་ཤམ་ཐབས༔ སྦྲུལ་ནག་ཁྲས་སྐུ་རགས་བྱས་པ༔ དེའི་གཡོན་ན་ཡུམ་གཏུམ་མོ་ཁྲག་མིག་མ་མཐིང་ནག༔ ཕྱག་གཡས་གྲི་གུག་ཡབ་ཀྱི་མགུལ་ནས་འཁྱུད་པ༔ གཡོན་པ་ཐོད་ཁྲག་ཡབ་ལ་སྟོབ་པ༔ ཞབས་བརྐྱང་བསྐུམ་ཡབ་ལ་འཁྲིལ་བའོ༔ བདག་གི་སྤྱི་གཙུག་ཏུ་བྱ་ཁྱུང་ནག་པོ༔ བ་སྤུའི་བུ་ག་ཐམས་ཅད་ཁྱུང་དང་རྡོ་རྗེས་གཏམས་པ༔ མེའི་གཤོག་པ་རྡེབ་པ༔ ཀྲང་ཀྲང་༔ ཀྲིང་ཀྲིང་༔ ཞེས་སྒྲ་ཏང་ཏང་སྒྲོག་པའོ༔ འདི་ནི་སྒོམ་པ་ལྷའི་གནད་དོ༔ ཡང་ན་འཇིགས་བྱེད་མེའི་སྤུ་གྲི་ལྟར་བསྒོམ༔ དེ་ནས་བཟླས་པ་སྔགས་ཀྱི་གནད་ནི༔ 
53-14-6b
དང་པོ་ཕ་རོལ་གྱི་བྱད་ཁ་བདག་ལ་བསྲུང་བ་ནི༔ ཨོཾ་ཨེ་ཀ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙཀྲས་སྲུངས༔ ཧེ་ཀ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙཀྲས་སྲུངས༔ གྷྲི་མ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙཀྲས་སྲུངས༔ སརྦ་ཙིཏྟ་གཟིར་ཐུམས་བྷིག་ནན༔ ཏྲིག་ནན་རྦད་ཡ་ཟློག་ཡ༔ སཾ་གྷྲི་ཝཱ་རི༔ བདག་འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ་སྲུངས་ཤིག་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་བཟླའོ༔ ས་མ་ཡ༔ ཟློག་པའི་སྔགས་ནི༔ ཨོཾ་ཨེ་ཀ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙཀྲས་ཟློག༔ ཧེ་ཀ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙཀྲས་ཟློག༔ གྷྲི་མ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙཀྲས་ཟློག༔ སརྦ་ཙིཏྟ་གཟིར་ཐུམས་བྷིག་ནན༔ ཏྲིག་ནན་རྦད་ཡ་ཟླ

【现代汉语翻译】
观想于定境中，觉性之本体，心性化为一字吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽），深蓝色。
从吽字放射出铁制帐篷，观想其为帐篷之形。
因此，由班杂（藏文：བཛྲ，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：vajra，汉语字面意思：金刚）放射出金刚帐篷。
因此，由查克拉（藏文：ཙཀྲ，梵文天城体：चक्र，梵文罗马拟音：cakra，汉语字面意思：轮），提格那（藏文：ཏིག་ཎ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：tigna，汉语字面意思：尖锐），噶玛（藏文：ཀརྨ，梵文天城体：कर्म，梵文罗马拟音：karma，汉语字面意思：业），吉拉亚（藏文：ཀཱི་ལ་ཡ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：kīlaya，汉语字面意思：橛）放射出轮、杖、剑、橛之帐篷。
因此，由让（藏文：རཾ，梵文天城体：रं，梵文罗马拟音：raṃ，汉语字面意思：让）放射出火焰之帐篷。
这些都要观想其广大、高耸、坚不可摧，务必勤加观修。
然后，专注于吽字，念诵：‘亚玛谛惹 邦（藏文：ཡ་མ་ཏི་ར་བཾ）’，观想阎罗男女以及四头交错的愤怒公牛之座。
其上为日月莲花三重座，根本种子字吽落于其上，化为光芒并融化，成为一个五股金刚杵。
此又化为光芒并融化，念诵：‘嗡 阿 卓达 嘎雅 曼达嘎 吽 啪特（藏文：ཨོཾ་ཨཱ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ ā kro te ka ya mā nta ka hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡 阿 卓达 嘎雅 曼达嘎 吽 啪特）’，自身即成吉祥阎罗敌。
身色深蓝，三面六臂四足，威猛可怖，右面白色，左面红色，中间深蓝色。
六臂中，右臂第一手持具有锋利力量的八辐轮，中间持剑，最后持金刚杵。
左臂第一手持铁钩，中间持木槌，最后作忿怒印，右侧展开金刚之翼，左侧展开珍宝之翼，以五个干骷髅为头饰，五十个滴血骷髅为鬘，以地域之光，大象之生皮，虎皮为裙，黑蛇为腰带。
其左侧为忿怒母血眼，深蓝色，右手持弯刀拥抱明王之颈，左手持颅碗喂食明王，双足一伸一屈，缠绕明王。
于自身顶轮，有一只黑色鹏鸟，所有毛孔都充满鹏鸟和金刚杵，拍打火焰之翼，发出‘章章，珍珍’之声。
此乃观修本尊之要诀。
或者观想为怖畏金刚，如火焰之剃刀。
接下来是持诵真言之要诀：
首先，为了保护自己免受他人诅咒，念诵：‘嗡 诶嘎雅 玛度汝 扎格热 桑（藏文：ཨོཾ་ཨེ་ཀ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙཀྲས་སྲུངས），嘿 嘎雅 玛度汝 扎格热 桑（藏文：ཧེ་ཀ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙཀྲས་སྲུངས），格热 玛雅 玛度汝 扎格热 桑（藏文：གྷྲི་མ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙཀྲས་སྲུངས），萨瓦 泽达 泽尔 突姆 贝格 南（藏文：སརྦ་ཙིཏྟ་གཟིར་ཐུམས་བྷིག་ནན），德热 南 惹巴 亚 卓 亚（藏文：ཏྲིག་ནན་རྦད་ཡ་ཟློག་ཡ），桑 格热 瓦热（藏文：སཾ་གྷྲི་ཝཱ་རི），保护我和我的眷属，raksa raksa 吽 啪特（藏文：རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ་ཕཊ）’
如是念诵。萨玛雅（藏文：ས་མ་ཡ，梵文天城体：समय，梵文罗马拟音：samaya，汉语字面意思：誓言)。遣除之咒语：‘嗡 诶嘎雅 玛度汝 扎格热 卓（藏文：ཨོཾ་ཨེ་ཀ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙཀྲས་ཟློག），嘿 嘎雅 玛度汝 扎格热 卓（藏文：ཧེ་ཀ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙཀྲས་ཟློག），格热 玛雅 玛度汝 扎格热 卓（藏文：གྷྲི་མ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙཀྲས་ཟློག），萨瓦 泽达 泽尔 突姆 贝格 南（藏文：སརྦ་ཙིཏྟ་གཟིར་ཐུམས་བྷིག་ནན），德热 南 惹巴 亚 卓（藏文：ཏྲིག་ནན་རྦད་ཡ་ཟློ）’

【English Translation】
Visualize within the state of Samadhi, the essence of awareness, the nature of mind transforming into a single syllable Hūṃ (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Literal meaning: Hūṃ), dark blue in color.
From the syllable Hūṃ, radiate an iron tent, visualizing it in the form of a tent.
Therefore, from Vajra (Tibetan: བཛྲ, Sanskrit Devanagari: वज्र, Sanskrit Romanization: vajra, Literal meaning: Diamond scepter) radiate a diamond tent.
Therefore, from Chakra (Tibetan: ཙཀྲ, Sanskrit Devanagari: चक्र, Sanskrit Romanization: cakra, Literal meaning: Wheel), Tigṇa (Tibetan: ཏིག་ཎ, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization: tigna, Literal meaning: Sharp), Karma (Tibetan: ཀརྨ, Sanskrit Devanagari: कर्म, Sanskrit Romanization: karma, Literal meaning: Action), Kīlaya (Tibetan: ཀཱི་ལ་ཡ, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization: kīlaya, Literal meaning: Peg) radiate tents of wheels, staffs, swords, and pegs.
Therefore, from Raṃ (Tibetan: རཾ, Sanskrit Devanagari: रं, Sanskrit Romanization: raṃ, Literal meaning: Raṃ) radiate a tent of flames.
These should be visualized as vast, towering, and indestructible, and diligent practice should be applied.
Then, focusing on the syllable Hūṃ, recite: 'Yama Tira Baṃ (Tibetan: ཡ་མ་ཏི་ར་བཾ)', visualize a seat of Yama and his consort, and four intertwined wrathful bulls.
Above it is a triple-tiered seat of sun, moon, and lotus, upon which the root seed syllable Hūṃ descends, transforming into light and dissolving into a five-pronged vajra.
This again transforms into light and dissolves, reciting: 'Oṃ Ā Krote Kaya Māntaka Hūṃ Phaṭ (Tibetan: ཨོཾ་ཨཱ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧཱུྃ་ཕཊ, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization: oṃ ā kro te ka ya mā nta ka hūṃ phaṭ, Literal meaning: Oṃ Ā Krote Kaya Māntaka Hūṃ Phaṭ)', one's self becomes glorious Yamāntaka.
His body is dark blue, with three faces, six arms, and four legs, fierce and terrifying, the right face white, the left face red, and the middle face dark blue.
Among the six arms, the first right hand holds an eight-spoked wheel with sharp power, the middle hand holds a sword, and the last holds a vajra.
The first left hand holds an iron hook, the middle hand holds a wooden mallet, and the last makes a threatening gesture, with diamond wings spread from the right, and jewel wings spread from the left, adorned with five dry skulls as a headdress, and a garland of fifty dripping skulls, with the light of the region, the raw hide of an elephant, and a tiger skin as a skirt, and a black snake as a belt.
To his left is the wrathful mother Krodha Kālī with bloodshot eyes, dark blue, her right hand holding a curved knife embracing the neck of the Lord, her left hand holding a skull cup feeding the Lord, her legs stretched and bent, entwined with the Lord.
At the crown of my head, there is a black garuda, all pores filled with garudas and vajras, flapping fiery wings, making sounds of 'Chang Chang, Tring Tring'.
This is the key point of visualizing the deity.
Or visualize as the terrifying Vajrabhairava, like a razor of flames.
Next is the key point of reciting the mantra:
First, to protect oneself from the curses of others, recite: 'Oṃ Eka Ya Maduru Cakra Suṃ (Tibetan: ཨོཾ་ཨེ་ཀ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙཀྲས་སྲུངས), He Kaya Maduru Cakra Suṃ (Tibetan: ཧེ་ཀ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙཀྲས་སྲུངས), Ghri Maya Maduru Cakra Suṃ (Tibetan: གྷྲི་མ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙཀྲས་སྲུངས), Sarva Citta Zir Thum Bhig Nan (Tibetan: སརྦ་ཙིཏྟ་གཟིར་ཐུམས་བྷིག་ནན), Trig Nan Rabad Ya Dlog Ya (Tibetan: ཏྲིག་ནན་རྦད་ཡ་ཟློག་ཡ), Saṃghri Vāri (Tibetan: སཾ་གྷྲི་ཝཱ་རི), Protect me and my retinue, Rakṣa Rakṣa Hūṃ Phaṭ (Tibetan: རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ་ཕཊ)'
Thus recite. Samaya (Tibetan: ས་མ་ཡ, Sanskrit Devanagari: समय, Sanskrit Romanization: samaya, Literal meaning: Vow). The mantra of reversal: 'Oṃ Eka Ya Maduru Cakra Dlog (Tibetan: ཨོཾ་ཨེ་ཀ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙཀྲས་ཟློག), He Kaya Maduru Cakra Dlog (Tibetan: ཧེ་ཀ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙཀྲས་ཟློག), Ghri Maya Maduru Cakra Dlog (Tibetan: གྷྲི་མ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙཀྲས་ཟློག), Sarva Citta Zir Thum Bhig Nan (Tibetan: སརྦ་ཙིཏྟ་གཟིར་ཐུམས་བྷིག་ནན), Trig Nan Rabad Ya Dlog (Tibetan: ཏྲིག་ནན་རྦད་ཡ་ཟློ)

--------------------------------------------------------------------------------

ོག་ཡ༔ དགྲ་བགེགས་ཀྱི་མིང་རུས་གཞུག་ཀྱང་རུང་།ཤ་རྒྱུད་སྙིང་ལ་མཱ་ར་ཡ༔ དབུགས་རྒྱུད་སྲོག་ལ་མཱ་ར་ཡ༔ ཁྲག་རྒྱུད་རྩ་ལ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཟློག་ཡ༔ ཞེས་བཟླའོ༔ གསད་པའི་སྔགས་ནི༔ ཨོཾ་ཨེ་ཀ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙཀྲས་སོད༔ ཧེ་ཀ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙཀྲས་སོད༔ གྷྲི་མ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙཀྲས་སོད༔ སརྦ་ཙིཏྟ་གཟིར་ཐུམས་བྷིག་ནན༔ ཏྲིག་ནན་རྦད་ཡ་ཟློག་ཡ༔ དགྲ་བགེགས་ཆེ་གེ་མོའི་ལྷ་སྲུང་དང་བཅས་པའི་ཤ་རྒྱུད་སྙིང་ལ་མཱ་ར་ཡ༔ དབུགས་རྒྱུད་སྲོག་ལ་མཱ་ར་ཡ༔ ཁྲག་རྒྱུད་རྩ་ལ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཟློག་ཡ༔ ཞེས་ཟློག་པའི་དུས་སུ་དམིགས་པའི་གནད་ནི༔ ཕྱག་གཡོན་དང་པོའི་ལྕགས་ཀྱུས་བྱད་མའི་སྙིང་ཁ་ནས་བཟུང་ནས་ཕྱག་གཡས་དང་པོའི་འཁོར་
53-14-7a
ལོས་གཏུབས་པར་བསམ་མོ༔ དམིགས་པ་གསལ་བས་ངག་བཅད་ལ༔ ཞག་རེ་ལ་སྟོང་ཚོ་རེ་མ་ཆག་པར་བཟླ་བར་བྱའོ༔ ཞེས་པ་འདི་ཡང་གུ་རུའི་ཞལ་གདམས་སོ༔ དེ་ནས་གནན་པའི་སྔགས་ནི༔ ཨོཾ་ཨེ་ཀ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙཀྲ་ཆེ་གེ་མོ་སྟྭམྦྷ་ཡ་ནན༔ ཧེ་ཀ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙཀྲ་ཆེ་གེ་མོ་སྟྭམྦྷ་ཡ་ནན༔ གྷྲི་མ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙཀྲ་ཆེ་གེ་མོ་སྟྭམྦྷ་ཡ་ནན༔ སརྦ་ཙིཏྟ་ཆེ་གེ་མོ་ལྷ་སྲུང་དང་བཅས་པ་གཟིར་ཐུམས་བྷིག་ནན༔ ཏྲིག་ནན་རྦད་ཡ༔ ཆེ་གེ་མོ་ལྷ་སྲུང་དང་བཅས་པའི་མཐུ་སྟོབས་དང་༔ ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་སྟྭམྦྷ་ཡ་ནན༔ སྲོག་ལ་མཱ་ར་ཡ་རྦད་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཟློག་ཡ༔ ཞེས་བཟླའོ༔ དེ་དག་ནི་བཟླས་པ་སྔགས་ཀྱི་གནད་དེ༔ དམ་ཚིག་ཅན་གྱིས་བཟླས་པར་བྱའོ༔ གནད་འདི་མེད་ན་མི་རྒན་གྱིས་དཔའ་བོར་ཁས་ལེན་པ་དང་འདྲ་སྟེ་རྡུགས་སོ༔ འཆི་དུས་བཏབ་པ་ནི༔ དེ་ལྟར་བཟླས་པས༔ བན་དགྲ་དེ་ནུས་པ་ཆེ་ན་ཁྲག་གཟེར་ནད་ཀྱིས་ཞག་བདུན་ནས་འཆིའོ༔ ནུས་པ་འབྲིང་ན་ཞག་བཅུ་བཞི༔ ནུས་པ་ཆུང་ན་ཞག་ཉེར་གཅིག་ནས་འཆིའོ༔ ཁོ་ནུས་པ་ཆེ་བ་ལྟར་གྱིས་མྱུར་ཏེ༔ ཁོ་རང་རང་གཤེད་རང་ལ་འབེབ་པའི་ཕྱིར་རོ༔ མན་ངག་འདི་ནི་ཤིན་ཏུ་གསང་སྟེ་སྤེལ་དུ་མི་རུང་ངོ་༔ དམ་མེད་ལ་སྦྱིན་ན་གཞན་གྱི་ལག་ཆར་ཤོར་ཏེ༔ སྐུ་དགྲའི་སྔགས་ཟློག་ཏུ་སོང་ནས༔ དམ་ལྡན་རང་གི་གཤེད་དུ་འགྱུར་བས་ཤིན་ཏུ་གསང་ངོ་༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཁ་ཐམ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ བདག་འདྲ་
53-14-7b
སྔགས་འཆང་པདྨ་ཡིས༔ གཤིན་རྗེའི་རྒྱུད་ལུང་ཀུན་གྱི་བཅུད༔ ཡང་ཟབ་ཐུགས་ཀྱི་སྤུ་གྲི་འདིས༔ གང་ལ་དམིགས་པ་བརླག་པར་བྱེད༔ བཀའ་འདས་སྲིད་པ་གསུམ་ཡང་སྲེག༔ དབང་ལྡན་དམ་ཅན་ཡེ་ཤེས་ཏེ༔ འདི་འདྲ་ལོ་ཀའི་ཁམས་ན་དཀོན༔ མ་སྤེལ་སྙིང་ཁྲག་བཞིན་དུ་འཆང་༔ འདི་ཡིས་བསྟན་པ་བསྲུང་བར་འགྱུར༔ མན་ངག་རྙེད་པས་མི་ཆོག་སྟེ༔ ཡི་དམ་བསྙེན་པ་ཐེམས་པ་དང་༔ རྫས་འཛོམ་ལག་ལེན་མཁས་པ་དང་༔ ཞེ་སྡང་བརྩོན་འགྲུས་ལྡན་པར་གཅེས༔ དེ་ལྟར་གནད་དང་ལྡན་གྱུར་ན༔ རང་སྲུང་བྱད་མཁན་ཕུང་བར་འགྱུར༔ ཞེས་གསུངས་པས་ཨོ་རྒྱ

【现代汉语翻译】
哦 ཡ།（感叹词）即使写上仇敌的名字和姓氏也行。血脉融入心，玛惹雅！（藏文：མཱ་ར་ཡ，梵文天城体：मारय，梵文罗马拟音：māraya，汉语字面意思：杀）呼吸融入命，玛惹雅！（藏文：མཱ་ར་ཡ，梵文天城体：मारय，梵文罗马拟音：māraya，汉语字面意思：杀）血融入脉，玛惹雅 吽 啪 遣除！（藏文：མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文天城体：मारय हुं फट्，梵文罗马拟音：māraya hūṃ phaṭ，汉语字面意思：杀 吽 啪）这样念诵。
诛杀的咒语是：嗡 诶嘎雅 玛度汝 杂格热 索！(Om eka ya ma du ru chakra soha) 嘿 嘎雅 玛度汝 杂格热 索！(He ka ya ma du ru chakra soha) 格日玛雅 玛度汝 杂格热 索！(Gri ma ya ma du ru chakra soha) 萨日瓦 泽达 责尔 吞 贝 囊！(Sarva citta zir thum bhik nan) 德日 囊 热巴 雅 遣除！(Trig nan rab ya zlog ya) 仇敌某某，连同其护法神，血脉融入心，玛惹雅！（藏文：མཱ་ར་ཡ，梵文天城体：मारय，梵文罗马拟音：māraya，汉语字面意思：杀）呼吸融入命，玛惹雅！（藏文：མཱ་ར་ཡ，梵文天城体：मारय，梵文罗马拟音：māraya，汉语字面意思：杀）血融入脉，玛惹雅 吽 啪 遣除！（藏文：མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文天城体：मारय हुं फट्，梵文罗马拟音：māraya hūṃ phaṭ，汉语字面意思：杀 吽 啪）念诵遣除时，观想的要点是：左手第一个铁钩抓住诅咒者的心脏，右手第一个轮刃斩断。
观想清晰，封闭语言，每天念诵不少于一千遍。这是古汝（Guru，上师）的口诀。
然后是镇压的咒语：嗡 诶嘎雅 玛度汝 杂格热 某某 斯德旺巴雅 囊！(Om eka ya ma du ru chakra che ge mo stvaṃ bha ya nan) 嘿 嘎雅 玛度汝 杂格热 某某 斯德旺巴雅 囊！(He ka ya ma du ru chakra che ge mo stvaṃ bha ya nan) 格日玛雅 玛度汝 杂格热 某某 斯德旺巴雅 囊！(Gri ma ya ma du ru chakra che ge mo stvaṃ bha ya nan) 萨日瓦 泽达 某某 连同其护法神 责尔 吞 贝 囊！(Sarva citta che ge mo lha srung dang bcas pa zir thum bhik nan) 德日 囊 热巴 雅！(Trig nan rab ya) 某某连同其护法神的神通和力量，身语意三门 斯德旺巴雅 囊！(stvaṃ bha ya nan) 命 玛惹雅 热巴 吽 啪！（藏文：མཱ་ར་ཡ་རྦད་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文天城体：मारय र्बद् हुं फट्，梵文罗马拟音：māraya rbad hūṃ phaṭ，汉语字面意思：杀 缚 吽 啪）遣除！这样念诵。
这些是念诵咒语的要点，有誓言者应当念诵。没有这个要点，就像老人自称勇士一样，会衰弱。死亡时念诵：这样念诵，如果仇敌能力强大，会因血症在七天内死亡；能力中等，十四天；能力弱小，二十一天。他能力越强，死亡越快，因为他自己的刽子手会降临到他自己身上。这个口诀非常隐秘，不可传播。如果传给没有誓言者，就会变成别人的武器，变成阻挡自身仇敌的咒语，有誓言者反而会成为自己的刽子手，所以非常隐秘。萨玛雅！（Samaya，誓言） 嘉 嘉 嘉！ 卡 塔姆！（kha tham，封印） 嘉 嘉 嘉！
如我一般的持咒莲师，汇集了阎罗法王的所有传承精髓，这把甚深的心之利刃，会摧毁任何目标。甚至能焚毁三界轮回，是具力誓言护法和智慧本尊，这样的法在世间罕见。不要传播，像保护心血一样守护。此法能守护佛法。得到口诀还不够，还要有本尊的修持，具备充足的材料和熟练的实修，以及强烈的嗔恨和精进。如果具备这些要点，就能保护自己，摧毁诅咒者。如是说，邬金（莲花生大师）。
我，持咒莲师，
汇集阎罗诸传承，
炼成甚深心之刃，
所指之处皆摧毁。
三有轮回亦焚毁，
具力护法智慧尊，
世间难觅此妙法，
如护心血秘珍藏。
此法能护持正法，
得诀犹需勤修持，
备足资具善实修，
兼具嗔恨与精进。
如是具足诸要点，
自能护身灭仇敌。
邬金如是语。

【English Translation】
Oh ཡ། (Exclamation) Even writing the enemy's name and surname is fine. Bloodline into the heart, Māraya! (藏文：མཱ་ར་ཡ，梵文天城体：मारय，梵文罗马拟音：māraya，汉语字面意思：Kill) Breath into life, Māraya! (藏文：མཱ་ར་ཡ，梵文天城体：मारय，梵文罗马拟音：māraya，汉语字面意思：Kill) Blood into the veins, Māraya Hūṃ Phaṭ expel! (藏文：མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文天城体：मारय हुं फट्，梵文罗马拟音：māraya hūṃ phaṭ，汉语字面意思：Kill Hūṃ Phaṭ) Recite thus.
The mantra for killing is: Om eka ya ma du ru chakra soha! He ka ya ma du ru chakra soha! Gri ma ya ma du ru chakra soha! Sarva citta zir thum bhik nan! Trig nan rab ya zlog ya! Enemy so-and-so, together with their guardian deity, bloodline into the heart, Māraya! (藏文：མཱ་ར་ཡ，梵文天城体：मारय，梵文罗马拟音：māraya，汉语字面意思：Kill) Breath into life, Māraya! (藏文：མཱ་ར་ཡ，梵文天城体：मारय，梵文罗马拟音：māraya，汉语字面意思：Kill) Blood into the veins, Māraya Hūṃ Phaṭ expel! (藏文：མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文天城体：मारय हुं फट्，梵文罗马拟音：māraya hūṃ phaṭ，汉语字面意思：Kill Hūṃ Phaṭ) When reciting the expulsion, the key point of visualization is: the first iron hook of the left hand grabs the heart of the curser, and the first wheel blade of the right hand cuts it off.
Visualize clearly, seal the speech, and recite no less than a thousand times a day. This is Guru's oral instruction.
Then the mantra for suppression is: Om eka ya ma du ru chakra so-and-so stvaṃ bha ya nan! He ka ya ma du ru chakra so-and-so stvaṃ bha ya nan! Gri ma ya ma du ru chakra so-and-so stvaṃ bha ya nan! Sarva citta so-and-so together with their guardian deity zir thum bhik nan! Trig nan rab ya! So-and-so together with their guardian deity's power and strength, body, speech, and mind stvaṃ bha ya nan! Life Māraya rab hūṃ phaṭ! (藏文：མཱ་ར་ཡ་རྦད་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文天城体：मारय र्बद् हुं फट्，梵文罗马拟音：māraya rbad hūṃ phaṭ，汉语字面意思：Kill 缚 吽 啪) Expel! Recite thus.
These are the key points of mantra recitation, those with vows should recite. Without this key point, it is like an old man claiming to be a warrior, it will weaken. Recitation at the time of death: By reciting thus, if the enemy is powerful, they will die from blood disease in seven days; if the power is medium, fourteen days; if the power is weak, twenty-one days. The stronger they are, the faster they die, because their own executioner will fall upon themselves. This oral instruction is very secret and should not be spread. If given to those without vows, it will become another's weapon, becoming a mantra to block one's own enemy, and those with vows will become their own executioner, so it is very secret. Samaya! Gya Gya Gya! Kha tham! Gya Gya Gya!
Like me, the mantra-holding Padmasambhava, gathering all the essential lineages of Yama, this very profound mind-dagger will destroy whatever it aims at. It can even burn the three realms of existence, it is a powerful oath-bound protector and wisdom deity, such a dharma is rare in the world. Do not spread it, protect it like your heart's blood. This dharma will protect the teachings. Obtaining the oral instruction is not enough, one must also have the practice of the yidam, possess sufficient materials and skillful practice, as well as strong hatred and diligence. If one possesses these key points, one can protect oneself and destroy the curser. Thus spoke, Orgyen (Padmasambhava).
I, the mantra-holding Padmasambhava,
Gather all the essential lineages of Yama,
Refine this very profound mind-dagger,
Whatever it aims at, it will destroy.
Even the three realms of existence will be burned,
It is a powerful oath-bound protector and wisdom deity,
Such a dharma is rare in the world,
Protect it like your heart's blood, secretly treasure it.
This dharma can protect the teachings,
Obtaining the oral instruction still requires diligent practice,
Prepare sufficient materials and skillful practice,
Also possess hatred and diligence.
If one possesses these key points,
One can protect oneself and destroy the enemy.
Thus spoke Orgyen.

--------------------------------------------------------------------------------

ན་ཆེན་པོའི་བཀའ་ལ༔ བདག་འདྲ་བཙུན་པ་རྒྱལ་བ་མཆོག་དབྱངས་ཀྱིས་ཤོག་སེར་ལ་ཟིན་བྲིས་སུ་བཀོད་ནས༔ བསེ་སྒྲོམ་དམར་པོའི་སྣོད་དུ་བྲུབས་ཏེ༔ ལྷོ་བྲག་གནམ་སྐས་ཅན་གྱི་བྲག་ཤར་ངོས་རྟ་ལྤགས་བརྒྱངས་པ་འདྲ་བ་ལ་སྦས་སོ༔ ལར་གུ་རུའི་གསུང་ལ་ཟིན་བྲིས་སུ༔ མོན་མཁར་སྟེང་གི་ཕ་བོང་གཡུ་སྒྲོམ་གྱི་ཤར་ངོས༔ དར་དཀར་གྱི་གུར་ཀ་བ་བཅུ་དྲུག་མ་ཕུབ་སྟེ༔ ཟླ་བ་ཕྱེད་དུ་དགེ་བསྙེན་མཁའ་རིས་གདན་དྲངས༔ མོན་མོ་བཀྲ་ཤིས་ཁྱེ་འདྲེན་ལ་སོགས་པས་ཡོན་བདག་བྱས་ཏེ༔ དེའི་དུས་སུ་ཚེ་བདག་གི་ཡང་ཞུན་འདི༔ བདག་བཙུན་པ་མཆོག་དབྱངས་དང་༔ གནུབས་སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་གཉིས་ཀྱིས་ཟིན་བྲིས་བྱས་ཏེ༔ གཏེར་སྣོད་གཉིས་སུ་སོ་སོར་སྦས་ཏེ་འདྲ་མིན་ནང་
53-14-8a
ནས་འདི་ཉིད་ཟབ་ཅིང་གནད་ཆེའོ༔ དེའི་དུས་སུ་བྲག་འདི་ཚོ་ངན་ན་ཡང་༔ ཀླུ་བདུད་འདི་གཏེར་བདག་བཟང་བས་གཏེར་ཁ་ཆེན་པོ་གསུམ་སྦས་སོ༔ ཐུགས་གཏེར་ཆེན་མོ་ཁྲོ་ཆུའི་ཀླུ་བདུད་ལྟོ་བར་བྲུབས༔ གསང་གཏེར་ཆེན་མོ་བསེ་སྒྲོམ་དམར་པོར་བྲུབས༔ སྣ་ཚོགས་ལས་ཀྱི་གཏེར་ཆེན་འདི་ལ་བསེ་ནག་པོའི་གྭའུར་སྦས་སོ༔ བདག་འདྲ་ཨོ་རྒྱན་པདྨའི་ཐུགས་བཅུད་འདི༔ དུས་ཀྱི་སྙིགས་མ་ལྔ་བཅུ་ཁ་རལ་ཚེ༔ འདི་ནས་ཤར་ཕྱོགས་མོན་བོད་ས་མཚམས་སུ༔ ཆོས་ཀྱི་བདག་པོ་མཐུ་སྟོབས་གདུལ་བྱའི་བདག༔ ཐུགས་ཀྱི་སྲས་དང་གསང་གཏེར་འདི་འཕྲད་ཤོག༔ གཏེར་རྒྱ༔ སྦས་རྒྱ༔ གསང་རྒྱ༔ གཏད་རྒྱ༔ མནྟྲ་གུ་ཧྱ་བརྡ་ཐིམ༔ ཤོག་སེར་དཀྱུས་མཐོ་གང་ཞེང་སོར་བཞི་པ་ཞིག་ལ། བྱ་ལོ་ཁྱི་ཟླའི་ཚེས་བཅུ་གསུམ་ལ་རཏྣ་གླིང་པས་བདེ་ཆེན་གླིང་གི་གཙུག་ལག་ཁང་དུ་བཤུས་པའི་བུ་ལས་བཤུས། ལོ་སྐོར་གཅིག་ཏུ་བཀའ་ཡང་མ་གྲོལ་བའོ། །བཀྲ་ཤིས།། །།



【现代汉语翻译】
这是伟大的那钦波的教言，我，像我这样的僧人嘉瓦秋央（Gyalwa Chokyang）将其记录在黄纸上，放入红色的贝匣中，藏在洛扎南卡坚（Lhodrak Namkhakyen）东面岩石上，那岩石像摊开的马皮一样。总的来说，古汝（Guru，莲花生大师的尊称）的教言记录在：门喀尔（Monkhar）上方的玉匣岩石的东面，搭建十六根柱子的白色帐篷，半月时迎请善士卡日（Khakhyi），门莫扎西克坚（Monmo Trashi Khyedren）等人作为施主。那时，这个长寿法的精华，由我和僧人秋央（Chokyang）以及努桑杰耶谢（Nup Sangye Yeshe）两人记录，分别藏在两个宝藏中，从不同之处，这个法非常深奥且重要。那时，即使这些岩石不好，但因为龙魔（klu bdud）是好的宝藏守护者，所以藏了三个大宝藏。大意伏藏藏在措曲（Trochu）的龙魔腹中，大秘密伏藏藏在红色贝匣中，各种事业的宝藏藏在黑色嘎乌盒中。像我邬金莲花生（Orgyen Padma）的心髓，当五浊恶世达到五十年时，从这里向东，在门隅（Mon）和西藏的边界，具德上师调伏有情众，心之子与秘密伏藏将会相遇。宝藏印，封印，秘密印，交付印。曼陀罗古雅（mantra guhya，秘密咒语），手印融入。在长高一掌宽四指的黄纸上，鸡年狗月的十三日，热那林巴（Ratna Lingpa）在德钦林（Dechen Ling）的寺庙中抄写了原本，一年内也没有解封。吉祥！
这是伟大的那钦波的教言，我，像我这样的僧人嘉瓦秋央（Gyalwa Chokyang）将其记录在黄纸上，放入红色的贝匣中，藏在洛扎南卡坚（Lhodrak Namkhakyen）东面岩石上，那岩石像摊开的马皮一样。总的来说，古汝（Guru，莲花生大师的尊称）的教言记录在：门喀尔（Monkhar）上方的玉匣岩石的东面，搭建十六根柱子的白色帐篷，半月时迎请善士卡日（Khakhyi），门莫扎西克坚（Monmo Trashi Khyedren）等人作为施主。那时，这个长寿法的精华，由我和僧人秋央（Chokyang）以及努桑杰耶谢（Nup Sangye Yeshe）两人记录，分别藏在两个宝藏中，从不同之处，这个法非常深奥且重要。那时，即使这些岩石不好，但因为龙魔（klu bdud）是好的宝藏守护者，所以藏了三个大宝藏。大意伏藏藏在措曲（Trochu）的龙魔腹中，大秘密伏藏藏在红色贝匣中，各种事业的宝藏藏在黑色嘎乌盒中。像我邬金莲花生（Orgyen Padma）的心髓，当五浊恶世达到五十年时，从这里向东，在门隅（Mon）和西藏的边界，具德上师调伏有情众，心之子与秘密伏藏将会相遇。宝藏印，封印，秘密印，交付印。曼陀罗古雅（藏文：མནྟྲ་གུ་ཧྱ་，梵文天城体：मन्त्र गुह्य，梵文罗马拟音：mantra guhya，汉语字面意思：秘密咒语），手印融入。在长高一掌宽四指的黄纸上，鸡年狗月的十三日，热那林巴（Ratna Lingpa）在德钦林（Dechen Ling）的寺庙中抄写了原本，一年内也没有解封。吉祥！

【English Translation】
This is the teaching of the great Nachenpo. I, a monk like Gyalwa Chokyang, wrote it down on yellow paper, placed it in a red Bse box, and hid it on the eastern rock of Lhodrak Namkhakyen, which resembles a stretched-out horse skin. In general, Guru's (referring to Padmasambhava) teachings are recorded: on the eastern side of the jade box rock above Monkhar, a white tent with sixteen pillars is erected, and the virtuous Khakhyi is invited on the half-moon. Monmo Trashi Khyedren and others act as patrons. At that time, this essence of longevity practice was recorded by me, the monk Chokyang, and Nup Sangye Yeshe, and hidden separately in two treasures. From different places, this Dharma is very profound and important. At that time, even though these rocks are not good, because the Naga demon (klu bdud) is a good treasure guardian, three great treasures were hidden. The great mind treasure is hidden in the belly of the Naga demon of Trochu, the great secret treasure is hidden in the red Bse box, and the treasure of various activities is hidden in the black Gau box. Like my, Orgyen Padma's, heart essence, when the five degenerations of the times reach fifty, from here to the east, at the border of Mon and Tibet, the virtuous master who tames sentient beings, the heart son and the secret treasure will meet. Treasure seal, seal, secret seal, entrusted seal. Mantra Guhya (藏文：མནྟྲ་གུ་ཧྱ་，梵文天城体：मन्त्र गुह्य，梵文罗马拟音：mantra guhya，汉语字面意思：secret mantra), mudra merges. On a yellow paper one palm high and four fingers wide, on the thirteenth day of the dog month of the rooster year, Ratna Lingpa copied the original in the temple of Dechen Ling, and it was not unsealed within a year. Auspicious!
This is the teaching of the great Nachenpo. I, a monk like Gyalwa Chokyang, wrote it down on yellow paper, placed it in a red Bse box, and hid it on the eastern rock of Lhodrak Namkhakyen, which resembles a stretched-out horse skin. In general, Guru's (referring to Padmasambhava) teachings are recorded: on the eastern side of the jade box rock above Monkhar, a white tent with sixteen pillars is erected, and the virtuous Khakhyi is invited on the half-moon. Monmo Trashi Khyedren and others act as patrons. At that time, this essence of longevity practice was recorded by me, the monk Chokyang, and Nup Sangye Yeshe, and hidden separately in two treasures. From different places, this Dharma is very profound and important. At that time, even though these rocks are not good, because the Naga demon (klu bdud) is a good treasure guardian, three great treasures were hidden. The great mind treasure is hidden in the belly of the Naga demon of Trochu, the great secret treasure is hidden in the red Bse box, and the treasure of various activities is hidden in the black Gau box. Like my, Orgyen Padma's, heart essence, when the five degenerations of the times reach fifty, from here to the east, at the border of Mon and Tibet, the virtuous master who tames sentient beings, the heart son and the secret treasure will meet. Treasure seal, seal, secret seal, entrusted seal. Mantra Guhya (藏文：མནྟྲ་གུ་ཧྱ་，梵文天城体：मन्त्र गुह्य，梵文罗马拟音：mantra guhya，汉语字面意思：secret mantra), mudra merges. On a yellow paper one palm high and four fingers wide, on the thirteenth day of the dog month of the rooster year, Ratna Lingpa copied the original in the temple of Dechen Ling, and it was not unsealed within a year. Auspicious!

--------------------------------------------------------------------------------

